-
1 il faut partir, les amis надо уходить, друзья
advcolloq. (le используется в обращении) lazziDictionnaire russe-français universel > il faut partir, les amis надо уходить, друзья
-
2 à partir de l'oeuf
-
3 уезжать
partir vi (ê.) (pour), s'en aller (à) ( куда-либо); s'en aller en ( в чём-либо); quitter vt ( покинуть)они́ уе́дут че́рез неде́лю — ils vont partir dans une semaine
* * *v1) gener. partir, s'en aller2) colloq. faire la bleue3) south.afr.sl. quitter4) simpl. (se) faire la valise, quiller, débacher -
4 уехать
partir vi (ê.) (pour), s'en aller (à) ( куда-либо); s'en aller en ( в чём-либо); quitter vt ( покинуть)они́ уе́дут че́рез неде́лю — ils vont partir dans une semaine
* * *v1) gener. déguerpir, vouloir partir, prendre la cle des champs2) south.afr.sl. voyager3) canad. crisser son camp -
5 выбыть
-
6 начинать с начала
partir de zéro | (re)commencer à zéro -
7 увольняться
partir, donner sa démission; ( на пенсию) se retirerРусско-французский финансово-экономическому словарь > увольняться
-
8 умчаться
мотоцикли́сты умча́лись — les motocyclistes sont partis en toute hâte
умча́лась ю́ность — la jeunesse s'est envolée
-
9 отпустить
1) (позволить уйти, уехать) permettre à qn de s'en aller, laisser aller ( или partir) qnотпусти́ть дете́й погуля́ть — laisser les enfants se promener
отпусти́ его́ — laisse-le partir
2) ( освободить) relâcher vt, mettre vt en liberté, libérer vt; relaxer vt ( из тюрьмы)отпусти́ть ру́ку — lâcher la main
отпусти́ть на во́лю — affranchir vt
4) ( ассигновать) allouer vt, assigner vt, affecter vt5) (отрастить - волосы, бороду) se laisser pousser les cheveux, la barbe6) (ослабить - верёвку и т.п.) desserrer vt7) тех.отпусти́ть сталь — adoucir l'acier
8) ( простить) уст. pardonner vtотпусти́ть грехи́ церк. — remettre les péchés
••боль отпусти́ла его́ — la douleur l'a lâché
отпусти́ть шу́тку разг. — sortir (a.) une plaisanterie
отпусти́ть комплиме́нт разг. — lancer un compliment
* * *v1) gener. donner congé (тж с работы), donner du jeu, détendre un ressort, laisser courir 0, laisser partir (qn) (в конструкции laisser + инфинитив (позволять, разрешать)), relâcher (подозреваемого), quitter, faire partir2) liter. décocher -
10 уход
м.1) sortie f ( выход); départ m (по́езда, парохода); retraite f ( войск); exode m ( массовый); перев. тж. гл. partir vi (ê.), s'en aller, se retirer ( удалиться); quitter vt ( оставить)до ухо́да — avant le départ; avant de partir
пе́ред са́мым ухо́дом — sur le point de partir, au moment de partir, au moment de se retirer
2) (за кем-либо, за чем-либо) soin m, soins m pl; перев. тж. гл. soigner vtухо́д за больны́м — soins donnés au malade
он нужда́ется в хоро́шем ухо́де — il réclame des soins nombreux
ухо́д за посе́вами — soin des semailles
* * *n1) gener. départ, (односторонний разрыв) largage (fam.), retrait (Le Joint commence à transférer ses programmes et ses employés français au FSJU, anticipant ainsi son retrait de France.), soin, entretien, retraite, sortie (из какого-л. места), départ (с работы), surveillance (за кем-л.), traitement2) liter. escamotage (от решений и т.п.)3) eng. dérive, excursion, maintien4) construct. cure, soins5) IT. maintenance6) simpl. décarrade -
11 вот
1) ( указательное)а) voilà; voiciвот как (на́до де́лать) — voilà comment (il faut faire)
б) в выраженияхвот тут, вот здесь — c'est ici
вот там, вот туда́ — là
вот э́тот челове́к — l'homme que voici
вот тот, кто мне ну́жен! — voilà la personne qu'il me faut
- вот это- вот эта
- вот эти2) ( в заключение)3) ( с восклицанием) en voilàвот так неожи́данность!, исто́рия! и т.п. — en voilà une surprise!, une histoire!, etc.
во́т так та́к! разг. — en voilà bien d'une autre! ( о неожиданности); quelle tuile! ( о неожиданной неприятности)
вот челове́к! — quel homme!
во́т ещё! разг. — par exemple!, il ne manquait plus que ça
во́т тебе (и) на́!, во́т как!, во́т что! — ah voilà!; c'est donc ça!
вот и отли́чно — voilà qui va bien!
во́т тебе, во́т тебе! — attrape, attrape!
во́т тебе и удово́льствие!, путеше́ствие! и т.п. (о том, что не совершилось) разг. — adieu le plaisir!, le voyage!, etc.
во́т тебе и уе́хали! — voilà qui s'appelle partir!
4) ( при логическом ударении) перев. оборотами, выражающими логическое ударениеменя́-то вот и забы́ли — moi, on m'a oublié
вот де́нег не обеща́ю — quant à l'argent, je n'en promets pas
вот ва́с-то мне и на́до — vous êtes justement la personne qu'il me faut
••вот-во́т разг. — c'est bien ça!, précisément ( подтверждение); à l'instant ( с минуты на минуту)
по́езд вот-во́т отойдёт — le train va partir à l'instant, le train est sur le point de partir
ребёнок вот-во́т упадёт — l'enfant va tomber d'un moment à l'autre
* * *part.1) gener. tu vois, v'la, voici, voilà, donc (выражает неожиданность, недоверие)2) colloq. en fait (вводное слово, все больше замещающее "bon", "tu vois") -
12 вы правильно уезжаете
vous faites bien de partir | vous avez raison de partirРусско-французский словарь бизнесмена > вы правильно уезжаете
-
13 уходить
уходить на пенсию — partir à la retraite, prendre sa retraite
Русско-французский финансово-экономическому словарь > уходить
-
14 и
1) ( соединительное) et2) ( даже) même* * *I союз1) (соединительный, последовательный, усилительный) etи он уе́хал — et il est parti
и вы могли́ ему́ э́то сказа́ть! — et vous avez pu lui dire cela!
и так да́лее, и про́чее — et cætera, etc.
2) ("действительно") et en effet; aussiон собира́лся уе́хать - он и уе́хал — il s'était proposé de partir et en effet, il est parti; il s'était proposé de partir, aussi est-il parti
3) ("именно") c'est en effet... que..., c'est bien... que...о вас и говоря́т — c'est en effet de vous qu'on parle; c'est bien de vous qu'on parle
4) ("хотя") bien que (+ subj)и рад вас ви́деть, но не могу́ до́лее здесь остава́ться — bien que je sois heureux ( или bien aise) de vous voir, je ne puis rester ici plus longtemps
5) ("также") aussiи в э́том слу́чае эконо́мика игра́ет гла́вную роль — là aussi l'économie joue un rôle prépondérant
6) ("даже") mêmeэ́то и для него́ тру́дно — c'est difficile même pour lui
7) ( повторительный)IIусилительная частицаи ду́мать не могу́ об э́том — je ne peux même pas y penser
* * *conj.gener. et (знак конъюнкции) -
15 В
1) ( место или направление) à; dans; en; ( с глаголом partir) pourв школе, в школу — à l'école
в сумке, в сумку — dans le sac
в Москве, в Москву — à Moscou
во Франции, во Францию — en France
в Японии, в Японию — au Japon
2) ( время) à; en; не переводится при названиях дней недели и при словах "день", "месяц", "год"в декабре — en décembre, au mois de décembre
в молодости — dans ma (ta, sa) jeunesse
3) ( состояние) en4) ( расстояние) à5) ( состав) enкомедия в трёх действиях — comédie f en trois actes
* * *(во)1) ( при обозначении конкретного места или направления) à; dans (внутри, внутрь); en (при названиях стран и местностей ж. рода); à (при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов); dans (при названиях стран, местностей и городов с определением)я иду́ в шко́лу — je vais à l'école
я вошёл в э́ту шко́лу — je suis entré dans cette école
в Росси́и — en Russie
в Кита́е — en Chine
в Япо́нии — au Japon
в Пари́же — à Paris; dans Paris ( в черте Парижа)
я встре́тил его́ в саду́ — je l'ai rencontré au ( или dans le) jardin
ввести́ су́дно в порт — faire entrer le navire au ( или dans) le port
2) (при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении) dans; àрабо́тать в мастерско́й — travailler dans ( или à) l'atelier; en atelier
быть в а́рмии — être dans l'armée
вступи́ть в каку́ю-либо па́ртию — entrer dans ( или à) un parti, adhérer à un parti
поступи́ть в шко́лу — entrer à l'école
3) ( при обозначении времени) à; en ( при цифрах года и названих месяцев); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"в ХХ ве́ке — au vingtième siècle
в 2000 году́ — en l'an deux mille
в октябре́ — en octobre (но au mois d'octobre)
в э́ту сре́ду — mercredi prochain
в э́том году́ — cette année
в мо́лодости — dans la jeunesse
в ста́рости — dans la vieillesse
4) ( в течение) enя сде́лаю э́то в два ме́сяца — je ferai cela en deux mois
в неде́лю — par semaine
5) ( при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нём) en; dans ( при наличии определения)преврати́ть в разва́лины — mettre en ruines
дере́вья в цвету́ — les arbres en fleur
в гне́ве — en colère
быть в пальто́ — être en pardessus
в тра́уре — être en deuil, en blanc, etc.
быть в чёрном пла́тье — porter une robe noire
6) (при указании количества, размера) enкоме́дия в трёх де́йствиях — une comédie en trois actes
ко́мната в два́дцать квадра́тных ме́тров — une chambre de vingt métres carrés
отря́д в сто челове́к — un détachement de cent hommes
в фо́рме ко́нуса — en (forme de) cône
- в форме- в виде7) (при определении существительного в отношении его размеров, цены и т.п.) à; deв пять раз бо́льший — cinq fois plus grand
••недоста́ток, нужда́ в ко́м-либо, в чём-либо — manque m, besoin m de qn, de qch
он весь в отца́ — il est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)
* * *1. prepos.eng. bore2. n -
16 И
1) ( соединительное) et2) ( даже) même* * *I союз1) (соединительный, последовательный, усилительный) etи он уе́хал — et il est parti
и вы могли́ ему́ э́то сказа́ть! — et vous avez pu lui dire cela!
и так да́лее, и про́чее — et cætera, etc.
2) ("действительно") et en effet; aussiон собира́лся уе́хать - он и уе́хал — il s'était proposé de partir et en effet, il est parti; il s'était proposé de partir, aussi est-il parti
3) ("именно") c'est en effet... que..., c'est bien... que...о вас и говоря́т — c'est en effet de vous qu'on parle; c'est bien de vous qu'on parle
4) ("хотя") bien que (+ subj)и рад вас ви́деть, но не могу́ до́лее здесь остава́ться — bien que je sois heureux ( или bien aise) de vous voir, je ne puis rester ici plus longtemps
5) ("также") aussiи в э́том слу́чае эконо́мика игра́ет гла́вную роль — là aussi l'économie joue un rôle prépondérant
6) ("даже") mêmeэ́то и для него́ тру́дно — c'est difficile même pour lui
7) ( повторительный)IIусилительная частицаи ду́мать не могу́ об э́том — je ne peux même pas y penser
* * *conj.1) gener. sélénite2) eng. poise -
17 С
1) (кем-л, чем-л) avec2) (о признаке, содержимом) àдевушка с голубыми глазами — fille f aux yeux bleus
пирожное с кремом — gâteau m à la crème
3) ( откуда) deвернуться с Кавказа, с Украины — revenir du Caucase, d'Ukraine
4) ( о времени) de; depuis5) ( причина) de* * *(со)1) avecобе́дать с това́рищами — dîner avec des camarades
говори́ть с убеждённостью — parler avec conviction
2) (в знач. союза "и") etя с това́рищем — mon camarade et moi
3) (для выражения качества, свойства) à, deбутербро́д с ма́слом — tartine f au beurre
дом с коло́ннами — une maison à colonnes
писа́тель с больши́м тала́нтом — écrivain m de grand talent
4) ( в сравнениях при определении размера) deвышино́ю с де́рево — de la hauteur (придых.) d'un arbre
5) ( приблизительно) environ, près deистра́тить с со́тню рубле́й — dépenser cent roubles environ, dépenser une centaine de roubles
6) ( откуда-либо) de; du haut (придых.) de ( с вершины)с Кавка́за — du Caucase
с пра́вой стороны́ — du côté droit
7) ( от кого-либо) de; à (при гл. "отнимать", "брать" и т.п.)получи́ть де́ньги с зака́зчика — recevoir de l'argent du client
сорва́ть ма́ску с кого́-либо — arracher le masque à qn
получи́ть по... рубле́й с челове́ка — prendre... roubles par personne
8) (начиная с конкретного места, человека) de, en commençant par, depuisс ног до головы́ — de pied en cap
с са́мого мла́дшего — depuis le plus jeune
9) ( начиная с определённого времени) dès, à partir de; depuis (тк. о прошедшем)с де́тства — dès l'enfance, depuis l'enfance
с сего́дняшнего дня — à partir d'aujourd'hui, dès aujourd'hui
с того́ дня, когда́... — du jour où...
10) ( по причине) deс го́ря — de chagrin
11) (быть с чем-либо, иметь что-либо)с ору́жием в рука́х — les armes à la main
с цвета́ми в рука́х — des fleurs dans les mains
с улы́бкой на лице́ — le sourire aux lèvres, le sourire sur les lèvres
с пусты́ми рука́ми — les mains vides
он с го́нором — il est pétri de vanité
••с позволе́ния — avec l'autorisation de
с чьего́-либо ве́дома — au su de qn
с по́мощью — à l'aide de...
с наме́рением — dans le dessein de...; avec l'intention de...
с усло́вием — à condition de...; à condition que...
с це́лью — dans le but de...
что с ва́ми? — qu'avez-vous?
с ним случи́лось несча́стье — il lui est arrivé un malheur
* * *prepos.eng. carbone -
18 а то
1) ( иначе) ou bien; sinonнадо спешить, а то опоздаем — il faut se hâter, sinon nous serons en retard
2) ( с оттенком причинности) car; может не переводитьсянадо ехать, а то уже поздно — il faut partir, il est déjà tard
* * *1) (после предложений, имеющих уступительный смысл) maisхоть бы но́чью, а то средь бе́ла дня! — passe encore de nuit, mais en plein jour!
2) ( с оттенком причинности) carна́до е́хать, а то уже́ по́здно — il faut partir, car il se fait tard
3) ( или же) разг. ou bienпойди́те туда́, а то пошли́те кого́-нибудь — allez-y vous-même, ou bien envoyez quelqu'un
4) ( согласие на что-либо после отказа) разг. quand même ( в конце предложения)по́здно уже́ идти́ туда́, а то пойдём! — il est tard pour aller là-bas, allons-y quand même!
5) ( в противном случае) sinon, ouпереста́нь крича́ть, а (не) то я уйду́ — cesse de crier, sinon ( или ou) je m'en vais
* * *ngener. ou -
19 в
1) ( место или направление) à; dans; en; ( с глаголом partir) pourв школе, в школу — à l'école
в сумке, в сумку — dans le sac
в Москве, в Москву — à Moscou
во Франции, во Францию — en France
в Японии, в Японию — au Japon
2) ( время) à; en; не переводится при названиях дней недели и при словах "день", "месяц", "год"в декабре — en décembre, au mois de décembre
в молодости — dans ma (ta, sa) jeunesse
3) ( состояние) en4) ( расстояние) à5) ( состав) enкомедия в трёх действиях — comédie f en trois actes
* * *(во)1) ( при обозначении конкретного места или направления) à; dans (внутри, внутрь); en (при названиях стран и местностей ж. рода); à (при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов); dans (при названиях стран, местностей и городов с определением)я иду́ в шко́лу — je vais à l'école
я вошёл в э́ту шко́лу — je suis entré dans cette école
в Росси́и — en Russie
в Кита́е — en Chine
в Япо́нии — au Japon
в Пари́же — à Paris; dans Paris ( в черте Парижа)
я встре́тил его́ в саду́ — je l'ai rencontré au ( или dans le) jardin
ввести́ су́дно в порт — faire entrer le navire au ( или dans) le port
2) (при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении) dans; àрабо́тать в мастерско́й — travailler dans ( или à) l'atelier; en atelier
быть в а́рмии — être dans l'armée
вступи́ть в каку́ю-либо па́ртию — entrer dans ( или à) un parti, adhérer à un parti
поступи́ть в шко́лу — entrer à l'école
3) ( при обозначении времени) à; en ( при цифрах года и названих месяцев); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"в ХХ ве́ке — au vingtième siècle
в 2000 году́ — en l'an deux mille
в октябре́ — en octobre (но au mois d'octobre)
в э́ту сре́ду — mercredi prochain
в э́том году́ — cette année
в мо́лодости — dans la jeunesse
в ста́рости — dans la vieillesse
4) ( в течение) enя сде́лаю э́то в два ме́сяца — je ferai cela en deux mois
в неде́лю — par semaine
5) ( при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нём) en; dans ( при наличии определения)преврати́ть в разва́лины — mettre en ruines
дере́вья в цвету́ — les arbres en fleur
в гне́ве — en colère
быть в пальто́ — être en pardessus
в тра́уре — être en deuil, en blanc, etc.
быть в чёрном пла́тье — porter une robe noire
6) (при указании количества, размера) enкоме́дия в трёх де́йствиях — une comédie en trois actes
ко́мната в два́дцать квадра́тных ме́тров — une chambre de vingt métres carrés
отря́д в сто челове́к — un détachement de cent hommes
в фо́рме ко́нуса — en (forme de) cône
- в форме- в виде7) (при определении существительного в отношении его размеров, цены и т.п.) à; deв пять раз бо́льший — cinq fois plus grand
••недоста́ток, нужда́ в ко́м-либо, в чём-либо — manque m, besoin m de qn, de qch
он весь в отца́ — il est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)
* * *1.eng. вольт2. advgener. (о выигрыше, экономии и т. п.) en termes de (Les progrès de la médecine nous ont permis un gain en termes de durée de vie.), à destination de ((â âíàœåíîî "â íàïðàâôåíîî") Seul un bagage est autorisé pour les voyages à destination de, en provenance de ou via les États-Unis.)3. prepos.1) gener. au sein de (Le développement de cette instrumentation est effectué au sein des laboratoires d'astronomie.), avec (äåéñòâîå î âðåìà åèî ñîâåðêåíîà: se retirer avec le coup de minuit æéòî ðîâíî â ïîôíîœü), chez, dans (действие и предмет, по направлению к которому оно совершается; tomber dans la mer упасть в море), fréquenter (...), (об использовании в какой-л. области деятельности) par (Les atténuateurs de ce genre sont utilisés par la technique coaxiale.), (о нахождении внутри чего-л.) sous (A la sortie des boîtes de connexion, les câbles sont tirés sous tubes-acier ou sous tresse métallique.), (сосредоточение чего-л. в чем-л.) sur (La centralisation de l'analyse et des informations sur un ensemble unique), (чем-л.) au niveau de (Quand on essaye de redémarrer la voiture, on entend le claquement au niveau du moteur.), monter (...), (действие и место его совершения) entre, (pour обозначает направление) pour, (chez указывает на временные отношения) chez (chez les anciens â äðåâíîå âðåìåíà), en2) obs. au-dedans, dedans, là-dedans3) mech.eng. volt4) busin. auprès (demander un entretien conseil auprès de l'agence, de la banque (ïîñîâåòîâàòüñà â àèåíñòâå, áàíûå)) -
20 выехать
мы вы́едем из кварти́ры за́втра — nous déménagerons ( или déménageons) demain
вы́ехать на да́чу — partir pour la datcha
2) ( приехать куда-либо) arriver (ê.) àвы́ехать на доро́гу — sortir (ê.) sur le chemin
* * *vgener. sortir à cheval, vider les lieux, déloger
См. также в других словарях:
partir — 1. (par tir) v. a. Diviser en plusieurs parts (terme vieilli). • Aussi rien n est parti si bien par la nature, Que le sens, car chacun en a sa fourniture, RÉGNIER Sat. IX. • ...Ces gens, gais et joyeux, Sont sur le point de partir leur… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
partir — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) varias partes de [una cosa]: Pedro parte leña. 2. Cortar y separar (una persona) una parte de [ … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Partir (homonymie) — Partir Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
partir — (Del lat. partīre). 1. tr. Dividir algo en dos o más partes. 2. hender (ǁ rajar). Partir la cabeza. 3. Repartir o distribuir algo entre varios. 4. Romper o cascar los huesos o las cáscaras duras de algunos frutos, para sacar su almendra. 5.… … Diccionario de la lengua española
Partir la vieja — Saltar a navegación, búsqueda Partir la vieja, también llamada Día de la vieja, es una fiesta tradicional del municipio español de Arriate, en la provincia de Málaga, Andalucía, donde se viene celebrando año tras año desde fechas anteriores al… … Wikipedia Español
Partir es morir un poco — Saltar a navegación, búsqueda Partir es morir un poco es la autobiografía del médico y ensayista mexicano Francisco González Crussí. Publicada por la Universidad Nacional Autónoma de México, 1996, México. Indice: I. Prólogo II. Partir es morir un … Wikipedia Español
Partir plonger — Partir Plonger {{{nomorigine}}} Pays … Wikipédia en Français
Partir un jour — Single par 2Be3 extrait de l’album Partir un jour Enregistrement 1996 Durée 3 min 30 Format 45 tours, CD single Parolier … Wikipédia en Français
Partir là-bas — Chanson par Jodi Benson (en VO) extrait de l’album The Little Mermaid: An Original Walt Disney Records Soundtrack Sortie 13 décembre 1989 Durée 3:15 Parolier Howard Ashman … Wikipédia en Français
partir — es el modelo de los verbos regulares que terminan en ir . Infinitivo: Gerundio: Participio: partir partiendo partido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. parto… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
partir — v. tr. 1. Dividir em partes, separar. 2. Quebrar. 3. Repartir; distribuir. 4. Ter origem ou começo; proceder; provir. 5. Confinar. 6. Seguir, prosseguir; prolongar se, estender se. • v. intr. 7. Pôr se a caminho, seguir viagem. 8. Ir se embora … Dicionário da Língua Portuguesa